Freitag, 27. September 2013

Ausflug zu den Pyramiden/ wycieczka pod piramidy

24.09. - der Wecker klingelt um 7 Uhr, Frühstück im Hotel und es geht los nach Gisa zu einem der sieben Weltwunder!

24.09. - pobudka o 7 rano, śniadanie w hotelu i wyruszamy taksówką do jednego z siedmiu cudów świata!

Gisa ist nach Kairo und Alexandria die drittgrößte Stadt in Ägypten und liegt etwa 20 km südwestlich der Innenstadt Kairos. Das Siedlungsgebiet der beiden Städte geht unmittelbar ineinanderüber, so dass es schwer zu erkennen ist, wann man schon Kairo verlassen hat und wann man in Gisa angekommen ist.

Giza, trzecie pod względem wielkości miasto Egiptu, leży ok. 20 km na południowy zachód od centrum Kairu. Miasta położone są dosłownie obok siebie, dlatego trudno się zorientować, w którym momencie opuściliśmy już Kair i kiedy przekroczyliśmy granice Gizy.

Die Fahrt mit dem Taxi von der Kairoer Innenstadt zu den Pyramiden dauert etwa eine Stunde und kostet etwa 40 Pfund. Theoretisch gibt es auch Busse in Richtigung Gisa, aber sie sind meistens überfüllt und die Fahrt mit öffnetlichen Verkehrsmitteln in Kairo ist bekanntlich sehr unbequem.


Pyramiden aus dem Taxifenster gesehen/ piramidy widziane przez okno samochodu

Gleich nach dem Eintritt ins Pyramidengelände werden wir von vielen aufdringlichen Souvenirhändlern und Fremdenführern angesprochen. Ein eindeutiges "Nein" reicht nicht, man muss sie einfach ingnorieren oder in einer für sie unbekannten Sprache antworten. Sie können Englisch, Deutsch und andere westeuropäische Sprachen, aber mit dem Polnischen haben sie schon Probleme. Sie erkennen zwar sofort, dass es sich um Polnisch handelt, aber können nur ein paar Wörter in dieser Sprache, so dass sie schnell in Unsicherheit geraten und auf diese Weise konnte ich einige loswerden, die anderen waren dagegen viel hartnäckiger und haben uns den halben Weg begleitet und Ehab auf Arabisch angequatscht, der seine Landsleute nicht ignorieren konnte.


rechts: die Chefren-Pyramide, in der Mitte die Cheops-Pyramide und links die kleinste Pyramide von Mykerinos

Mittwoch, 25. September 2013

Ausflug nach Kairo/ wycieczka do Kairu

23.09. - der Wecker klingelt um 6.00 Uhr morgens, damit wir den Bus um 9.00 Uhr erreichen. Zum Bahnhof fährt man etwa eine Stunde mit dem Taxi (wenn es viele Staus gibt, dann dauert die Fahrt noch länger).

23.09. - pobudka o godzinie szóstej rano, żeby zdążyć na autobus, który odjeżdża z dworca o godzinie dziewiątej. Do dworca jedzie się taksówką ok. godzinę, a jak są korki, to jeszcze dłużej.


Alexandria - Busstation - in Alexandria gibt es viele solche Busstationen, von denen die Busse in verschiedene Richtungen abfahren.

Aleksandria - dworzec autobusowy (małaf) - w Aleksandrii jest wiele podobnych dwórców, z których odjeżdżają autobusy w różnych kierunkach.


An diesem Schalter kann man Fahrkarten nach Kairo kaufen. Jedoch ist es angebracht, die Karten mindestens einen Tag im Voraus zu kaufen, weil die Busse meistens voll sind und es am Abreisetag keine freien Plätze gibt.

W tym okienku można kupić bilety do Kairu. Warto je nabyć conajmniej dzień wcześniej, ponieważ autobusy są zwykle przepełnione i w dniu odjazdu nie ma wolnych miejsc.


der erste Blick auf Kairo aus dem Busfenster - solche Wohnblöcke sind aus der Kairoer Landschaft nicht wegzudenken (in Alexandria sind sie ähnlich)

Pierwszy widok z okna autobusu na Kair - takie bloki są nieodzowną częścią krajobrazu miejskiego zarówno w Kairze, jak i w Aleksandrii


Hat noch jemand Angst, nach Kairo zu reisen? Die Panzer sind an allen neuralgischen Orten der Stadt platziert und sorgen für Sicherheit ihrer Bewohner.

Ktoś się jeszcze obawia podróży do Kairu? Czołgi strzegące bezpieczeństwa jego mieszkańców są rozlokowane we wszystkich newralgicznych punktach miasta.


Der erste Blick auf den Nil/ pierwsze spotkanie z Nilem


am Nil/ nad Nilem


Zum Mittagessen gab es Kosheri - nach einer langen Reise schmeckt jede Speise ausgezeichnet und Kosheri schmeckt sowieso immer gut.

Po długiej podróży czas na upragniony obiad - kosheri jest zawsze smaczne.


Tahrir-Platz - hier finden normalerweise die größten Demonstrationen statt

Plac Tahrir (Plac Wyzwolenia) - miejsce największych demonstracji


Die Panzer bawachen die ewige Ruhe der Mumien im Ägyptischen Museum.

Czołgi strzegą świętego spokoju mumii w Muzeum Egipskim.


Ägyptisches Museum

Eintrittspreise:

Ausländer: 70 Pfund/ ausländische Studenten: 35 Pfund

Ägypter: 4 Pfund/ ägyptische Studenten: 1 Pfund

Muzeum Egipskie

Ceny za bilet wstępu:

turyści zagraniczni: 70 funtów/ studenci zagraniczni: 35 funtów

Egipcjanie: 4 funty/ studenci egipscy: 1 funt


Bevor wir ins Museum eintreten durften, mussten wir 3 Sicherheitskontrollen passieren. Bei der dritten hat es sich herausgestellt, dass wir den Fotoapparat abgeben müssen, weil drinnen keine Fotos erlaubt sind.

Zanim weszliśmy do muzeum, byliśmy sprawdzami w 3 różnych punktach. Za trzecim razem okazało się, że trzeba zostawić aparat w garderobie, ponieważ fotografowanie w muzeum jest zabronione.

Das Ägyptische Museum beherbergt eine Unmenge von kostbaren Ausstellungsstücken. Die Beschriftung der Exponate lässt jedoch viel zu wünschen übrig, d.h. nicht jedes Ausstellungsstück ist beschriftet. Aus diesem Grund können wichtige Ausstellungsstücke übersehen werden, weil man die Zeit den "weniger wichtigeren" widmet. Die Ausstellungsstücke sind verschiedenartig, man findet die ganze Grabausstattung aus verschiedenen Epochen vor wie z.B. Gefäße, kleinere oder größere Dienerfiguren, Ushebtis (kleine Figuren, die im Jenseits alle Arbeiten für den Toten verrichten sollen), Schmuckstücke und andere. Darüber hinaus sind im Ägyptischen Museum viele Statuen ausgestellt, die entweder Götter oder Pharaoen abbilden. Der dritten Gruppe gehören Mumien und Särge an. Darüber hinaus sind schriftliche Quellen zur pharaonischen Epoche ausgestellt wie etwa Papyri und Inschriften im Stein gemeißelt.

Das absolute Highlight des Ägyptischen Museums: goldene Totenmaske des Tutanhamuns (der Saal wird streng bewacht, so dass keine Fotos möglich sind)

Prawdziwa perełka Muzeum Egipskiego - złota maska Tutanchamona (sala pilnie strzeżona, więc nie można robić zdjęć nawet ukrytą komórką)


Muzeum Egipskie mieści w swoich murach cały szereg niepowtarzalnych artefaktów. Eksponaty niestety nie są należycie opisane, a przy niektórych brakuje nawet nazwy. Z tego względu nie trudno jest przeoczyć niepowtarzalne eksponaty, skupiając się na tych mniej ważnych, które są licznie reprezentowane w muzeach europejskich.


Khan el-Khalili - der größte mittelalterliche Basar in der Altstadt von Kairo/ Khan el-Khalili - największy średniowieczny bazar w starej części Kairu


Khan el-Khalili - die meisten Waren sind überteuert, so dass man zuerst die Kunst des Feilschens gut beherrschen muss, bevor man in den Basar wagt. Darüber hinaus sind die Preise für Touristen meistens höher als für Ägypter, so dass es am besten wäre, mit einem Einheimischen einkaufen zu gehen.

Khna el-Khalili - większość towarów handlarze chcą sprzedać po zawyżonej cenie, więc najpierw trzeba opanować sztukę targowania, w której Egipcjanie są mistrzami, a dopiero potem wybrać się na zakupy. Oprócz tego sprzedawcy często podają turystom wyższą cenę niż Egipcjanom, więc najlepiej wybrać się na zakupy z tubylcem:)


Mein Hotelzimmer - Hotel Carlton http://www.carltonhotelcairo.com habe ich im Reiseführer von National Geographic gefunden und muss ganz ehrlich sagen, dass ich damit sehr zufrieden war, deshalb möchte ich es weiterempfehlen. Das Hotel befindet sich in der Kairoer Innenstadt, ist im altmodischen Stil eingerichtet, die Zimmer sind sauber und verfügen über ein separates Badezimmer. Die Preise sind auch akzeptabel (etwa 25 € pro Person) und die Bedienung kann Englisch auf kommunikativem Niveau. Von einem billigen Hostel (für 15 Euro pro Nacht) würde ich abraten, weil die Bedienung kein Englisch kann, was sogar zu Betrügsversuchen führen kann.

Hotel Carlton http://www.carltonhotelcairo.com znalazłam w przewodniku National Geograpgic i muszę przyznać, że jestem bardzo zadowolona, dlatego chciałabym go polecić osobom wybierającym się na wycieczkę do Kairu. Hotel jest położony w centrum miasta, pokoje są czyste, urządzone w staromodnym stylu, każdy pokój ma osobną łazienkę. Ceny też są w miarę przystępne (ok. 100 zł za pokój jednoosobowy / pokoje 2-osobowe są tańsze). Obługa hotelu mówi po angielsku na poziomie komunikatywnym, co nie jest bez znaczenia. Ponadto chciałabym odradzić noclegi w tanich hostelach, ponieważ obsługa nie mówi po angielsku, co może nawet prowadzić do prób oszustwa.


Den Abend ließen wir mit ägyptischem Bier (Stella) ausklingen. Es schmeckt ähnlich wie polnische Biere.

A wieczorem egipskie piwo (Stella), które smakuje podobnie jak polskie piwa.

Sonntag, 22. September 2013

Alexandria - Ein Besuch auf der Festung/ Aleksandria - zwiedzanie twierdzy

21.09.2013 - ein schöner, sonniger Tag - endlich hat es geklappt, die Festung in Alexandria zu besichtigen.

21.09.2013 - piękny, słoneczny dzień - wreszcie udało się dotrzeć na twierdzę w Aleknsadrii.

Die Eintrittskarte für ägyptische Studenten kostet 2 Pfund (etwa 0,25 €). Ausländische Studenten müssen dagegen 15 Pfund (etwa 1,70 €) für den Eintritt bezahlen. Ausländische Touristen ohne Ermäßigung zahlen doppelt so viel (etwa 3.40 €).

Bilet wstępu dla egipskich studentów kosztuje 2 funty (ok. 1 PLN). Natomiast dla zagranicznych studentów cena biletu wynosi 15 funtów (ok. 7.50 PLN). Z kolei cudzoziemcy bez prawa do zniżki muszą zapłacić za wstęp 30 funtów (ok. 15 PLN).


Offiziell wird die Festung "die Qāitbāy-Zitadelle" genannt. Der Name geht auf ihren Auftraggeber, den Mameluken-Sultan el-Aschraf Saif ed-Dīn Qāitbāy (1416-1496), zurück. Die Festung wurde als Bestandteil der Küstenverteidigung gegen eine wachsende Bedrohung durch die Osmanen erbaut. Im Jahre 1798 wurde sie durch die Franzosen unter Napoleon Bonaparte erobert.

Oficjalnie twierdza jest nazywana cytadelą Kajt Beja. Nazwę wzięła od swojego zleceniowadcy,sułtana mameluckiego Al-Aszrafa Kajt Beja(1416-1496). Cytadela była częścią systemu obronnego wzniesionego przeciwko rosnącemu zagrożeniu ze strony Turków osmańskich. W 1798 roku została zdobyta przez Francuzów w czasie wyprawy napoleońskiej do Egiptu.

Es ist angebracht, eine ordentliche Sonnenbrille mitzunehmen, weil im September die Sonne sehr stark ist und ohne Sonnenbrille ist es kaum möglich, ein Foto ohne geschlossene Augen zu machen.

W czasie zwiedzania twierdzy warto mieć przy sobie porządne okulary przeciwsłoneczne, ponieważ nawet we wrześniu słońce tak bardzo razi, że zrobienie zdjęcia bez zamkniętych oczu graniczy z cudem.


Im Innenhof der Festung gibt es einen kleinen Palmengarten./ Na dziedzińcu twierdzy znajduje się niewielki ogród palmowy.


Hauptgebäude - im 1. Stock war eine Moschee untergebracht, im 2. Stock befanden sich die Schlafgemächer für Soldaten und im 3. Stock einige Waffenlager.

Główna część twierdzy - na pierwszej kondygnacji znajdował się meczet, na drugiej sypialnie dla żołnierzy, a na trzeciej magazyny z bronią.



Im Inneren der Festung sind nur rohe Mauersteine zu sehen.

Wewnątrz cytadeli widać tylko surowe mury.


auf der Festung - Ausblick aufs Mittelmeer/ widok z twierdzy na Morze Śródziemne


seitlich der Festung/ twierdza z boku

Nach der Besichtigung der Festung noch ein kurzer Besuch im kleinen naheliegenden Aquarienhaus/ Po zwiedzeniu cytadeli jeszcze krótki wypad do nieopodal położonego oceanarium

Donnerstag, 19. September 2013

Ägyptische Küche - Obst und Gemüse/ Kuchnia egipska - owoce i warzywa

Wie bereits angedeutet, isst man in Ägypten viel Obst und Gemüse. Manche Obstsorten kommen hier viel heufiger als in Mitteleuropa vor oder sie sind in Ägypten sogar beheimatet.

Jak już wspomniałam Egipcjanie jedzą dużo warzyw i owoców. Niektóre z nich spotyka się w Egipcie o wiele częściej niż w Europie Srodkowej, bądź też są tutaj hodowane.

Eine der beliebtesten Obstsorten ist Mango. Mangos werden in Ägypten so häufig gegessen wie Äpfel in Mitteleuropa. Man kann sie sowohl im Supermarkt als auch an jeder Ecke bei einem Obsthändler erhalten.

Jednym z ulubionych owoców Egipcjan jest mango. Występuje tutaj tak często jak u nas jabłka. Można je dostać zarówno w każdym supermarkecie, jak i u handlarzy owoców, którzy stoją tutaj na każdym rogu.



Bei Carefour, dem größten Einkaufszentrum in Alexandria

Carefour - największe centrum handlowe w Aleksandrii


Sehr beliebt sind auch Datteln, die entweder frisch gepflückt oder als getrocknete Früchte gegessen werden. Es gibt viele Dattelsorten, aber diejenigen, die ich bisher probiert habe, haben mir nicht so sehr geschmeckt. Sie waren eher hart und trocken. Hoffentlich finde ich noch eine bessere Sorte.

Egipcjanie równie często jedzą daktyle, zarówno świeże jak i suszone. W kraju nad Nilem rośnie wiele odmian daktyli, ale te, które do tej pory jadłam, były raczej twarde i suche. Miejmy nadzieję, że jeszcze znajdę lepszą odmianę.

frisch gepflückte Datteln - świeże daktyle


Und so wachsen die Datteln auf den Dattelpalmen. A tak oto rosną daktyle.

Palmenbäume im Montazah-Park


Ägyptische Zitronen sind viel kleiner als diejenigen, die wir in Mitteleuropa kennen.

Egipskie cytryny są o wiele mniejsze niż te, które znamy w Polsce.


In Ägypten kann man Obst- und Gemüse nicht nur im Supermarkt erhalten, sondern auch bei einem Obst- und Gemüsehändler. Solche Händler haben einen kleinen Stand an jeder Ecke und verkaufen nicht nur Obst- und Gemüse, sondern auch Hülsenfrüchte, wie z.B. Lupinensamen, die auf dem Bild in der Mitte zu sehen sind.

W Egipcie warzywa i owoce można dostać nie tylko w supermarkecie, ale również u prywatnych handlarzy, którzy tutaj stoją dosłownie na każdym rogu ulicy i sprzedają nie tylko warzywa i owoce, ale również bardzo popularne w Egipcie rośliny strączkowe, jak np. widoczne w środkowej części zdjęcia ziarna łubinu.

Freitag, 13. September 2013

Ägyptische Küche/ Kuchnia egipska

Zur ägyptischen Küche gehören Reis, Rindfleisch, Geflügel, Fische und verschiedene Ost- und Gemüsearten, die in Mitteleuropa nicht so häufig vorkommen bzw. als exotisch gelten.

Nieodzownym składnikiem kuchni egipskiej jest ryż, wołowina, drób, ryby, a także różne rodzaje warzyw i owoców, które u nas są stosunkowo rzadko spotykane, bądź też uchodzą za egzotyczne.

So fangen wir mit dem Frühstück an/ To zacznijmy od śniadania:

Das erste, was mir aufgefallen ist, war das ägyptische Brot, das kaum dem Brot aus Polen oder Deutschland ähnelt. Die Ägypter essen nämlich nur Fladenbrot.

Pierwsze, na co zwróciłam uwagę, był egipski chleb, który wygląda zupełnie inaczej niż ten w Polsce, czy w Niemczech. Egipcjanie jedzą tylko takie placki:

Zum Frühstück isst man meistens das bereits erwähnte Fladenbrot – dazu verschiedene Käsesorten – Marmelade – Falafel – Ful (Saubohnenpaste) – Tunfisch



Na śniadanie Egipcjanie jadają już wspomniane placki przypominające chleb - różne rodzaje sera - dżem - falafel - pastę z bobu (ful)- tuńczyka.
Und hier ein typisch ägyptisches Frühstück/ A oto przykładowe egipskie śniadanie - te jasnobrązowe kulki to "falafel"
Genauso wie in Polen ist es in Ägypten üblich, eine Suppe zum Mittagessen anzurichten – oft ist es eine Fleischsuppe (aus Rindfleisch) oder eine Hühnersuppe (sehr ähnlich wie in Polen „rosół“) mit Reis.

Podobnie jak w Polsce, w Egipcie również na obiad podaje się zupę. Zazwyczaj jest to zupa mięsna (z wołowiny) albbo nasz polski rosół podawany z ryżem z dodatkiem cebuli.
Eine typisch ägyptische Suppe heißt Molokhia. Sie wird aus einer Pflanze zubereitet, die ähnlich wie Spinatblätter aussieht.

Egipcjanie jedzą również zupę o nazwie molokhia. Jest to nazwa rośliny, która swoim wyglądem przypomina szpinak.
Bamia - ein beliebtes Hauptgericht - es wird aus "bamia", einer orientalischen Pflanze mit Rindfleisch und passierten Tomaten zubereitet.

Bamia to jedno z ulubionych dań obiadowych w Egipcie. Głownym jego składnikiem jest "bamia" czyli okra (czy ktoś wie, jak wygląda okra?) z dodatkiem wołowiny i przecieru pomidorowego.
Und hier eine Speise für Vegetarier - gefüllte Papirkaschoten, Zucchini, Auberginen und (sic!) Traubenblätter! Die Füllung besteht aus Reis, Dill, Zwiebeln und orientalischen Gewürzen.

A teraz coś dla wegetarian - nadziewana papryka, cukinia, bakłażan i uwaga!!! nadziewane liście winogron! Nadzienie składa się z ryżu, kopru, cebuli i przypraw orienalnych.
Noch eine andere Speise für Vegetarier. Sie heißt Kosheri und besteht aus verschiedenen Nudelsorten, die mit Linsen, Mais und anderen kleinen Hülsenfrüchten, deren Namen ich nicht kenne, gebraten werden.

Jeszcze jedno danie dla wegetarian. Nazywa się "kosheri" i jest to smażony makaron (róźne rodzaje) z kukurydzą, soczewicą i innymi małymi roślinami strączkowymi, których nazwy nie znam.
Und zum Nachtisch orientalische Mehlspeisen, z.B. mit Haselnüssen. Sehr lecker!

A na deser orienietalne ciasto z orzechami. Bardzo pyszne!

Es ist auch auffällig, dass zu Hause fast jedes Bestandtel des Hauptgerichts auf einem Teller serviert wird, von dem 2 oder 3 Personen gemeinsam essen. Dabei ist es wichtig, nur von dem eigenen Tellerrand zu essen, weil es sonst als unhöflich gilt. Es fällt ebenso auf, dass Besteck nicht zu jeder Speise benutzt wird, zum Beispiel Fleisch isst man mit den Fingern.

Należy zwrócić uwagę, że prawie każdą cześć dania podaje się na osobnym talerzu, z którego jedzą 2-3 osoby. Przy tym każdy powinien jeść ze swojego brzegu talerza, gdyż inaczej będzie to postrzegane jako brak manier. Oprócz tego Egipcjanie w domu o wiele rzadziej używaję sztućców, np. mięso jedzą zazwyczaj palcami.

Darüber hinaus sei es zu betonen, dass viele ägyptische Gerichte sehr würzig sind. In der hiesigen Küche verwendet man viele Gewürze, die teilweise in Mitteleuropa sehr bekannt sind:

Ponadto należy podkreślić, że egipskie dania są zazwyczaj bardzo pikantne. W tamknejszej kuchni używa się wielu przypraw, które w dużej mierze są również u nas bardzo dobrze znane:

Baharath ist eine orientalische Gewürzmischung, die unter anderem aus Pfeffer, Paprikapulver, Kümmel, Muskatnuss, Nelken, Koriander und Zimt besteht.

Baharath to przyprawa orientalna, której głównymi składnikami są pieprz, papryka, kminek, gałka muszkatołowa, goździki, kolendra oraz cynamon.

Mittwoch, 4. September 2013

Landung ohne Turbulenzen/ Lądowanie bez turbulencji

02.09.2013 - 2.00 Uhr in der Nacht - Landung auf dem Kairoer Flughafen - mein Schutzengel hat auf mich seit vielen Stunden gewartet, da aufgrund der Aussangsspere keine Busse am späten Abend verkehren, so dass man schon gegen 20 Uhr am Flughafen ankommen muss, um jemanden in der Nacht abzuholen. Danach mussten wir noch vergeblich einige Stunden auf einen Bus nach Alexandria warten. Die Fahrt mit dem Taxi war doch viel bequemer und hat geschlagene 6 Stunden gedaurt, dann noch eine Stunde mit einem anderen Taxi in Alexandria, um ans Ziel zu gelangen - Alexandria ist eine riesengroße Stadt. Auf der Fahrt nach Alex habe ich schon die ersten Eindrücke über Land und Leute bekommen. Einige Fuhrwerke mit dem Esel sind an uns vorbeigefahren, was für mich ein sehr ungewöhnliches Bild war. Die armen Esel sind so gehorsam und leisten keinerlei Widerstand, obwohl sie eine schwere Last mit sich ziehen müssen. Chopin Airport Warsaw

02.09.2013 - druga w nocy - lądowanie w Kairze - mój anioł stróż czekał cierpliwie od paru ładnych godzin, ponieważ wieczorami autobusy w Egipcie nie kursują ze względu na godzinę policyjną. Potem jeszcze musieliśmy czekać do rana na autobus, ktory i tak nie przyjechal. Jednak podroz taksowkaą do Aleksandrii jest o wiele wygodniejsza i trwa zaledwie sześć godzin wśród ogromnego chaosu, dzwięku klaksonów i ciągłego wymuszania pierwszeństwa. Po drodze spotkaliśmy kilka biednych osiołków, ktore posłusznie ciągnęły za sobą ciężki wózek nie stawiając żadnego oporu.





International Airport Cairo
Diesem Taxifahren mussten wir "nein" sagen, weil er uns während der Ausgangssperre nach Alexandria fahren wollte./ Temu panu musieliśmy podziękować, bo chciał nas zawieźć do Aleksandrii w czasie godziny policyjnej.

Auf dem Kairoer Flughafen werden die Fluggäste von aufdringlichen Taxifahrern angequatscht, die ihnen ihre Dienstleistungen zu überteurtem Preis anbieten. Die meisten können nur ein paar Brocken Englisch, so dass das Feilschen ohne Arabichkenntnisse schwierig ist. Ehab musste etwa eine halbe Stunde mit dem Taxifahrer feilschen, bis sie sich auf einen Preis geeignigt haben. Was für eine Zeitverschwendung! Aber in Ägypten geht es meistens langsam zu :)

Na lotnisku w Kairze taksówkarze zagadują ludzi na każdym kroku propunjąc im swoje usługi za wygórowaną cenę. Większość z nich zna tylko kilka słów po angielsku, więc targowanie się bez znajomości angielskiego może okazać się barierą nie do przeskoczenia. Ehab musiał się targować z taksówkarzem około pół godziny, zanim ustalili cenę za przajazd do Aleksandrii. Co za strata czasu! Ale w Egipcie nikt zbytnio się nie spieszy :)