Mittwoch, 4. September 2013

Landung ohne Turbulenzen/ Lądowanie bez turbulencji

02.09.2013 - 2.00 Uhr in der Nacht - Landung auf dem Kairoer Flughafen - mein Schutzengel hat auf mich seit vielen Stunden gewartet, da aufgrund der Aussangsspere keine Busse am späten Abend verkehren, so dass man schon gegen 20 Uhr am Flughafen ankommen muss, um jemanden in der Nacht abzuholen. Danach mussten wir noch vergeblich einige Stunden auf einen Bus nach Alexandria warten. Die Fahrt mit dem Taxi war doch viel bequemer und hat geschlagene 6 Stunden gedaurt, dann noch eine Stunde mit einem anderen Taxi in Alexandria, um ans Ziel zu gelangen - Alexandria ist eine riesengroße Stadt. Auf der Fahrt nach Alex habe ich schon die ersten Eindrücke über Land und Leute bekommen. Einige Fuhrwerke mit dem Esel sind an uns vorbeigefahren, was für mich ein sehr ungewöhnliches Bild war. Die armen Esel sind so gehorsam und leisten keinerlei Widerstand, obwohl sie eine schwere Last mit sich ziehen müssen. Chopin Airport Warsaw

02.09.2013 - druga w nocy - lądowanie w Kairze - mój anioł stróż czekał cierpliwie od paru ładnych godzin, ponieważ wieczorami autobusy w Egipcie nie kursują ze względu na godzinę policyjną. Potem jeszcze musieliśmy czekać do rana na autobus, ktory i tak nie przyjechal. Jednak podroz taksowkaą do Aleksandrii jest o wiele wygodniejsza i trwa zaledwie sześć godzin wśród ogromnego chaosu, dzwięku klaksonów i ciągłego wymuszania pierwszeństwa. Po drodze spotkaliśmy kilka biednych osiołków, ktore posłusznie ciągnęły za sobą ciężki wózek nie stawiając żadnego oporu.





International Airport Cairo
Diesem Taxifahren mussten wir "nein" sagen, weil er uns während der Ausgangssperre nach Alexandria fahren wollte./ Temu panu musieliśmy podziękować, bo chciał nas zawieźć do Aleksandrii w czasie godziny policyjnej.

Auf dem Kairoer Flughafen werden die Fluggäste von aufdringlichen Taxifahrern angequatscht, die ihnen ihre Dienstleistungen zu überteurtem Preis anbieten. Die meisten können nur ein paar Brocken Englisch, so dass das Feilschen ohne Arabichkenntnisse schwierig ist. Ehab musste etwa eine halbe Stunde mit dem Taxifahrer feilschen, bis sie sich auf einen Preis geeignigt haben. Was für eine Zeitverschwendung! Aber in Ägypten geht es meistens langsam zu :)

Na lotnisku w Kairze taksówkarze zagadują ludzi na każdym kroku propunjąc im swoje usługi za wygórowaną cenę. Większość z nich zna tylko kilka słów po angielsku, więc targowanie się bez znajomości angielskiego może okazać się barierą nie do przeskoczenia. Ehab musiał się targować z taksówkarzem około pół godziny, zanim ustalili cenę za przajazd do Aleksandrii. Co za strata czasu! Ale w Egipcie nikt zbytnio się nie spieszy :)

1 Kommentar: